Contents
Danish
Pronunciation
- IPA: /stelə/, [ˈsd̥elə]
Etymology 1
Related to stille (“to put, stand”), from or influenced by Low Saxon stille.
Adjective
stille (indeclinable)
Synonyms
Etymology 2
A substantivized form of the adjective. Compare German Stille (“stillness”).
Noun
stille n.
- calm (period without wind)
Derived terms
- blikstille
- vindstille
Etymology 3
From Old Norse stilla. In the senses satisfy, quench, allay from the adjective stille (“still, calm”).
Verb
stille (imperative stil, infinitive at stille, present tense stiller, past tense stillede, past participle er/har stillet)
- put, place, stand
- set (put; adjust)
- muster, turn up
- report (appear or present oneself)
- supply, furnish
- satisfy (to meet needs, to fulfill)
- quench, slake
- allay, alleviate
Synonyms
Dutch
Noun
stille c. (plural stillen, diminutive stilletje, diminutive plural stilletjes)
- silent person, who rarely speaks
- undercover agent (male only)
Adjective
stille
- The inflected formFAQ of stil.
German
Verb
stille
- First-person singular present of stillen.
- Imperative singular of stillen.
- First-person singular subjunctive I of stillen.
- Third-person singular subjunctive I of stillen.
Italian
Noun
stille f.
- Plural form of stilla.
Norwegian
Etymology 1
This definition is lacking an etymology or has an incomplete etymology. You can help Wiktionary by giving it a proper etymology.
Adjective
stille (masculine stille; feminine stille; neuter stille; plural stille; comparative stillere; superlative stillest)
Verb
å stille (present tense stiller; past tense stilte; past participle stilt; present participle stillende; imperative still)
- to set
Etymology 2
This definition is lacking an etymology or has an incomplete etymology. You can help Wiktionary by giving it a proper etymology.
Verb
å stille (present tense stiller; past tense stillet; past participle stillet; present participle stillende; imperative still)
- (transitive, archaic, medicine) to calm; to still
- du stillet bølgene (Psalms, 65:8)
- you stilled the waves
- han stillet det blødende såret
- he stilled the bleeding wound
- du stillet bølgene (Psalms, 65:8)
Usage notes
The verb is used only in idiomatic contexts in this form, i.e. in Biblical language and in relation to making a bleeding stop, although in the latter context stanse would still be a preferred term.
Old English
Etymology
West Germanic *still-, whence also Old High German stilli
Adjective
stille
|
Food For Thought, A News Cafe
You can be more specific and order Wasser Mit gahs , or Ohne (no) Gahs (also known as Stille Wasser ) and get fizz-free water - but it will still be ...
950px x 930px | 83.50kB
[source page]
topruled gif 18 Sep 2000 10 03 1k toptxtr2 jpg 06 Apr 2001 14 49 9k wolf stille jpg 06 Apr 2001 14 49 84k

